Cleveland tenía solo un trabajador bilingüe para el departamento de salud pública, y los principales abogados y líderes latinos comenzaron a hacer la transición.
CLEVELAND – La transición a COVID-19 puede ser enorme, pero todavía existen algunos desafíos para algunos habitantes de Cleveland de habla hispana, algunos de los cuales tienen menos probabilidades de ayudar a los trabajadores bilingües de la ciudad.
La información sobre vacunas, pruebas y pedidos locales está cambiando rápidamente. Puede ser mucho para cualquiera, pero imagínese encontrarlo con la barrera del idioma.
«Muchos hablan español y tienen dificultades para entender», dijo Evelyn Rivera, psicóloga y representante de Latin Ohio Northeast Ohio.
Relacionado: WKYC Studios ayuda a enviar un mensaje a la comunidad latina sobre la vacuna COVID-19
Rivera es bilingüe y solo habla español y es el primero en saber cómo la gente de Ohio está luchando.
“Todos los inmigrantes aquí son hablantes no nativos y luchan por obtener servicios básicos, algunos de los cuales aún pueden recaer en los niños o traer a miembros de la familia para traducir”, explicó. «Es una gran barrera».
Casi nueve meses después de la epidemia, a fines de 2020, apareció un brote en Cleveland: la ausencia de operadores bilingües en el sector de salud pública de la ciudad. En el área metropolitana más grande había solo uno en comparación con la población latina de aproximadamente 400.000.
«Creo que tenemos que hacer algo al respecto», dijo Rivera a 3News.
LatinOH escribió una carta al Departamento de Salud Pública solicitando a la ciudad que designe más marcadores de comunicación bilingües. Los líderes locales, incluido el concejal de la ciudad Kerry McCormack, están observando.
«Tener a alguien que hable su idioma y no pueda conectarse con usted es importante para generar confianza», dijo McCormick, y agregó que la ciudad ha contratado dos rastreadores de comunicación bilingües más, pero que él y otros líderes de habla hispana están inspirando más.
«La ciudad de Cleveland necesita hacer un cambio completo en el acceso lingüístico a la discapacidad cultural».
Sin mucha gente bilingüe, la gente de Ohio de habla hispana solo probaría este nuevo territorio.
«¿Cuántas personas hay que no se sienten cómodas y no tienen la capacidad y la confianza para hablar un idioma que ni siquiera les gustaría llamar?» Preguntó McCormack.
«उत्साही सामाजिक मिडिया कट्टर»